[В начало сайта] [Список произведений] [Статьи о Гофмане]


Эрнст Теодор Амадей Гофман. Житейские воззрения Кота Мурра вкупе с фрагментами биографии капельмейстера Иоганнеса Крейслера, случайно уцелевшими в макулатурных листах

 
   Начало    Раздел первый    (Мак. л.)    (М. пр.)    (Мак. л.)    (М. пр.)    (Мак. л.)    (М. пр.)    (Мак. л.)    (М. пр.)    (Мак. л.)    Раздел второй    (Мак. л.)    (М. пр.)    (Мак. л.)    (М. пр.)    (Мак. л.)    (М. пр.)    (Мак. л.)    (М. пр.)    (Мак. л.)    Том второй    (Мак. л.)    (М. пр.)    (Мак. л.)    (М. пр.)    (Мак. л.)    (М. пр.)    (Мак. л.)    (М. пр.)    (Мак. л.)    Раздел четвертый    (Мак. л.)    (М. пр.)    (Мак. л.)    Примечания:

<< назад <<   

  Примечания:
  
  «Ночные рассказы» («Nachtstucke») — сборник новелл Гофмана, изданный впервые в 1817 году.
  ...некий нидерландский герой в известной трагедии. — Мурр ссылается на заключительную сцену трагедии Гете «Эгмонт».
  «Любовь неизмерима к тебе, родимый край!» — цитата из комической оперы Фердинанда Готтера (1746 — 1797) «Остров духов».
  Что-то схожее описано у Рабле... — В действительности речь идет о фрагменте из «Сентиментального путешествия» английского писателя Лоренса Стерна (1713 — 1768) — фрагменте, якобы найденном героем этого романа на старом макулатурном листе, который мог принадлежать Рабле. Маэстро Абрагам пересказывает этот отрывок весьма свободно, дав волю своей фантазии и добавляя отсутствующие у Стерна подробности.
  Аталанта — героиня греческих мифов; славилась быстротой бега и красотой. Искателей своей руки Аталанта вызывала на состязание — ее супругом мог стать лишь тот, кто обгонит ее в беге.
  Орк (лат.) — подземное царство.
  «Fetes de Versailles» («Версальские празднества») — книга, вышедшая в Париже в 1664 году и содержащая описание празднеств при дворе короля Людовика XIV.
  ...целая когорта стоических сцевол... — По римскому преданию, Муций, юноша-плебей, попав в плен к врагам и желая доказать презрение к пыткам и смерти, сжег на огне жертвенника свою правую руку, после чего и получил прозвище Сцевола, то есть левша. Имя это стало символом стойкости.
  Эльф Пэк — персонаж комедии Шекспира «Сон в летнюю ночь». Гофман имеет в виду сцену из третьего действия комедии, где эльф Пэк устраивает веселую неразбериху.
  ...как шекспировский Просперо, мог бы похвалить своего Ариэля... — ссылка на «Бурю» Шекспира. В заключительной сцене волшебник — повелитель стихий Просперо хвалит прислуживающего ему духа воздуха.
  «Ave maris Stella» — торжественный и строгий гимн на этот текст написан самим Гофманом в 1808 году.
  Эолова арфа — инструмент, любимый романтиками за его несколько таинственное и неопределенное звучание; представляет собой резонатор с натянутыми струнами; ветер, пробегая по струнам, заставляет их звучать.
  Ах ты, чувствительный Юст... а где же твой новоявленный Тельгейм? — Юст — преданный благородный слуга майора Тельгейма в драме Лессинга «Минна фон Барнхельм» (1767). В первом действии Юст рассказывает, как в ситуации, аналогичной той, что описана Гофманом, он спас из канала пуделя.
  Корнелий Непот — древнеримский историк (ок. 100 — 27 гг. до н. э.), автор многочисленных биографий знаменитых людей древности.
  Базедов Иоганн (1723 — 1790) — реформатор воспитательной системы в Германии XVIII века. Наряду с многими прогрессивными педагогическими идеями ему присуща известная недооценка индивидуальных особенностей учащихся, стремление подчинить всех одному методу воспитания как единственно правильному.
  Песталоцци Иоганн-Генрих (1746 — 1827) — выдающийся швейцарский педагог-демократ. Выдвинул идею соединения обучения с производительным трудом.
  Книгге Адольф (1752 — 1796) — автор популярного в конце XVIII века нравоучительного трактата «Обхождение с людьми».
  Гильмар Курас — педагог берлинской гимназии, автор труда по чистописанию «Calligraphia Regia» (1714).
  Тассо Торквато (1544 — 1595) — итальянский поэт, автор эпической поэмы «Освобожденный Иерусалим»; Ариосто Лодовико (1474 — 1533) — автор героического эпоса «Неистовый Роланд».
  ...князь Ириней выронил свое игрушечное государство из кармана во время небольшого променада в соседнюю страну... — то есть княжество его было присоединено к другому, более крупному германскому государству, пока князь спасался бегством от войск Наполеона.
  Просвещеннейший народ на земле приписывал самим богам странное желание поедать собственных детей... — По древнегреческому мифу, бог Крон, боясь, что дети отнимут у него власть над миром, приказал своей жене Рее приносить ему рождавшихся детей и проглатывал их. Рея спасла лишь одного Зевса, который, возмужав, восстал на отца.
  «О аппетит, имя тебе — Кот!» — перефразировка известного изречения Гамлета в трагедии Шекспира: «О непостоянство, имя твое — женщина!»
  ...в какой уголок твоего существа запряталась чистая гамма? Или ты вздумала бунтовать против своего хозяина, уверяя, будто слух его убит насмерть ударами молота темперированного строя... — Так называемый «чистый строй», который ищет Крейслер, основан на акустическом соотношении тонов, заключенных в самой природе звучащего тела. В XVIII веке он был заменен темперированным (то есть равномерным) строем, достигнутым путем механического деления октавы на равные части. В темперированном строе отдельные интервалы не вполне совпадают с их «чистым» звучанием, зато он дает возможность значительно более богатой и стройной системы модуляций. Гофман, подобно другим романтикам, считает, что «истинная музыкальная механика та, которая подслушивает тайну звуков у самой природы, а затем пытается передать их инструменту» («Серапионовы братья»), поэтому натуральный чистый строй он ставит выше «искусственного» — темперированного.
  Амбушюр — мундштук, употребляемый при игре на духовых инструментах.
  Эммелина — главная героиня оперы немецкого композитора Иосифа Вейгля (1766 — 1846) «Швейцарское семейство» (1809), популярной в начале XIX века.
  ...«вздыхавшие как печь»... — цитата из комедии Шекспира «Как вам это понравится» (действие II, сцена 7). Эта комедия была одной из любимейших книг Гофмана, и в своих произведениях он обращается к ней неоднократно.
  Гиппель Теодор-Готлиб (1741 — 1796) — немецкий писатель-юморист. Крейслер ссылается на его сочинение «О браке».
  Селия, дочь герцога Фредерика, и ее верная подруга Розалинда — героини комедии Шекспира «Как вам это понравится». Основные сцены этой пьесы, содержащей элементы пасторали, разыгрываются на лоне природы, в Арденнском лесу.
  Мосье Жак — мудрый и насмешливый меланхолик из комедии «Как вам это понравится»; Оселок — философствующий шут из той же пьесы.
  Наравне с небезызвестным поэтом, поселившимся в крошечном домике на берегу журчащего ручья... — Мурр подразумевает, по всей вероятности, знаменитого итальянского поэта Франческо Петрарку (1304 — 1374); в 1337 году, удалившись из Авиньона, Петрарка поселился в уединенной долине Воклюз, в скромном домике у истоков речки Сорги, где с перерывами прожил шестнадцать лет. В своих произведениях он не раз восторженно писал о прелестях сельского уединения.
  ...один знаменитый человеческий писатель... — выдающийся немецкий ученый, профессор Геттингенского университета и сатирический писатель Георг-Кристоф Лихтенберг (1742 — 1799). В оставшихся после его смерти рукописях, опубликованных в 1800 году под названием «Смешанные статьи», среди «Замечаний о языке» встречается такой афоризм: «Чтобы научиться достаточно хорошо говорить на чужом языке и действительно разговаривать в обществе с настоящим народным произношением, нужно не только иметь память и уши, но до известной степени быть и щеголем».
  «Листья аканта» — иронический намек на вышедшую в 1817 году в Бамберге книгу немецкого писателя и поэта-романтика Исидора Ориенталио (собственно — Отто-Генриха фон Лёбен; 1785 — 1825) «Листья лотоса».
  ...премьер-министр Гинц фон Гинценфельд... столь дорогой для всего рода человеческого под именем Кота в сапогах. — Гофман имеет в виду героя комедии немецкого романтика Людвига Тика (1773 — 1853) «Кот в сапогах», написанной Тиком на основе известной сказки Перро про кота, который доставил своему хозяину богатство и сам (по Тику) сделался министром при дворе короля Готлиба.
  ...из тиковской «Синей бороды» — «Рыцарь Синяя борода» (1796) — драматическая сказка в 4-х действиях Людвига Тика.
  Ленотр Андре (1613 — 1700) — садовник-декоратор, прославившийся разбивкой садов и парков классического французского садового стиля, за что Людовик XV даровал ему дворянский титул.
  «Времена года» — оратория Иозефа Гайдна, одно из выдающихся его сочинений.
  ...толкующего, что Моцарт и Бетховен ни черта не смыслили в пении, а Россини, Пуччита и как там еще зовут всех этих пигмеев достигли подлинных высот оперной музыки. И ниже ...Россини и Пуччита, Павези и Фьораванти и всякие прочие «ини» и «ита». — Критическое отношение Гофмана к творчеству итальянских оперных композиторов конца XVIII — начала XIX века (Стефано Павези — 1779 — 1850; Винченцо Пуччита — 1778 — 1861; Валентине Фьораванти — 1764 — 1837), характерное для передовых немецких музыкантов (Бетховена, Вебера, Шуберта), обусловлено рядом исторических причин. Итальянские оперы того времени — большей частью заурядные произведения композиторов-эпигонов, написанные по шаблону и рассчитанные на «услаждение слуха» внешне эффектными виртуозными ариями. Пользуясь широкой поддержкой аристократии, эти произведения завоевывали европейские сцены, препятствуя развитию национального искусства. Успех итальянской оперы, особенно усилившийся с появлением Россини, вызвал резкую реакцию передовых деятелей искусства, боровшихся за национальную оперную школу. Неприязнь распространилась и на творчество Россини — наиболее талантливого среди итальянских оперных композиторов того времени, которого Гофман несправедливо ставит в один ряд с ныне забытыми композиторами-эпигонами.
  ...двенадцатилотной легкостью... — Лот — старинная мера веса, равная 1/30 фунта.
  В день Иоанна Златоуста, то есть двадцать четвертого января... родилось дитя... — В биографии Крейслера очень многие подробности, в том числе и дата рождения, совпадают с фактами жизни Гофмана; заменены лишь некоторые собственные имена. Однако в вышеприведенных строках Гофманом, вероятно сознательно, допущена неточность: день св. Иоанна Златоуста по церковному календарю приходится на 27 января, в этот день родился любимый композитор Гофмана Моцарт. В биографии Крейслера Гофман совмещает обе даты.
  Мурки — особый вид басового аккомпанемента (состоящего из ряда «ломаных октав») в популярных в Германии XVIII века любительских музыкальных пьесах, которые, по этому виду аккомпанемента, тоже назывались «мурки».
  ...покойной тетушкой Фюсхен... — Гофман рассказывает здесь о младшей сестре его матери, хорошей музыкантше, Шарлотте-Вильгельмине Дёрфер. Она умерла в 1779 году, когда мальчику было всего три года, но ее пенье и игра оставили в его памяти неизгладимый след.
  Кох Генрих-Кристоф (1749 — 1816) — немецкий музыковед, автор ценного для своего времени «Музыкального лексикона» (1802) и других работ по теории музыки. Описание средневекового музыкального инструмента «морской трубы», приведенное ниже, вполне соответствует истине.
  Эвфон — редкий музыкальный инструмент, изобретенный в 1790 году немецким физиком Эрнстом Хладни (1756 — 1827) и состоящий из настроенных стеклянных трубочек, которых касались смоченным пальцем. Колебания трубочек передавались стальным пластинкам, с которыми они были соединены. Для широкого использования этот инструмент оказался непригодным.
  Viola digamba — виола да гамба — старинный струнный смычковый инструмент, предшественник современной виолончели.
  Эссер Карл-Михаэль (1736 — 1795) — известный немецкий скрипач-виртуоз. Играл также на старинных смычковых инструментах.
  ...дядя, что меня воспитывал... — Отто-Вильгельм Дёрфер. Гофман вырос в его доме, в удушливой атмосфере мелочного педантизма, о которой устами своего героя говорит ниже.
  ...Руссо, еще будучи мальчиком... решился сочинить оперу... — Гофман имеет в виду фрагмент из 7-й книги «Исповеди». Эта часть датирована, однако, 1742 годом, так что Руссо было в то время тридцать лет и элементарные основы гармонии и композиции были ему известны.
  ...с младшим братом моего дядюшки... — другой дядя Гофмана, Иоганн-Людвиг Дёрфер, с 1798 года служил тайным советником посольства в Берлине и был предметом восхищения всей семьи.
  ...благодаря полученному образованию... — Гофман окончил юридический факультет Кенигсбергского университета и долгое время занимал различные юридические должности, будучи прекрасным специалистом в этой области.
  ...поднятая для удара палка, как говорится в известной трагедии, точно замерла в воздухе... — Мурр подразумевает трагедию Шекспира «Гамлет», действие II, сцена 2.
  ...носил ту же фамилию, что и небезызвестный юморист... — Гофман имеет в виду немецкого сатирического писателя Христиана-Людвига Лискова (1701 — 1760).
  ...могучий коронованный колосс... — император Наполеон I. После того как войска Наполеона в 1806 году вступили в Варшаву, где в то время жил и работал Гофман, прусские государственные учреждения были распущены, и Гофман, оказавшись без средств, вынужден был уехать.
  Дамон и Пифий (Финтий) — легендарная дружеская пара из Сиракуз. Их история послужила сюжетом различных поэтических произведений, в том числе известной баллады Шиллера «Порука» («Die Burgschaft»).
  Орест и Пилад — другая дружеская пара, о которой рассказывается в мифах Древней Греции. Имена этих героев стали символами бескорыстной дружбы и готовности к самопожертвованию.
  ...под недостойной личиной презренного фигляра, развлекал самые избранные круги общества... — Подразумевается, вероятно, известный авантюрист и шарлатан граф Калиостро (собственно — Джузеппе Бальзамо; 1743 — 1795), который, путешествуя по Европе под разными именами, выдавал себя за алхимика, заклинателя душ и т. д. и был принят в высшем обществе, пока не угодил в Бастилию.
  ...случай с неким храбрым офицером, который совершил бегом прогулку от Лейпцига до Сиракуз... — Подразумевается прогрессивный немецкий писатель и поэт Иоганн-Готфрид Зейме (1763 — 1810); в 90-е годы XVIII века в Варшаве Зейме служил офицером в русской армии. В 1802 году он совершил пешком путешествие из Лейпцига в Сицилию и обратно, описав его в книге «Прогулка в Сиракузы».
  Спонтини Гаспаре-Луиджи (1774 — 1851) — известный итальянский оперный композитор, долгие годы работал в Париже.
  «Ah che mi manca l'anima...» — Этот дуэт был написан самим Гофманом в Бамберге в 1812 году.
  Чимароза Доменико (1749 — 1801) и Паизиелло Джованни (1740 — 1816) — выдающиеся представители итальянской комической оперы. Их музыке, «ласкающей слух», но не глубокой, свойственно большое изящество и мелодическая прелесть. Дуэт Гофмана «Ah che mi manca...» по своему драматизму ближе к стилю Глюка, музыку которого Гофман особенно ценил.
  Ахерон — по греческой мифологии, река в подземном царстве.
  Катон Марк Порций (234 — 149 гг. до н. э.) — римский государственный деятель, консул и строгий цензор.
  Галль Франц-Иозеф (1758 — 1828) — австрийский врач и анатом, исследователь мозга и основатель так называемой френологии — псевдоучения, по которому на основании наружного строения черепа делали заключение об умственных способностях.
  Гаманн Иоганн-Георг (1730 — 1788) — немецкий философ-идеалист и писатель, друг Гете и Канта. Статьи его отличаются туманным стилем изложения.
  ...что когда-то вычитано у Шекспира и Шлегеля! — Мурр вольно цитирует строки из «Ромео и Джульетты» Шекспира (монолог Джульетты в 3-й сцене IV действия) в переводе Шлегеля.
  ...Сервантесову Берганцу, о дальнейшей судьбе коей повествует одна новая и весьма увлекательная книга. — Гофман подразумевает «Новеллу о беседе собак» Сервантеса, построенную как диалог Сципиона и Берганцы — разумных собак, обладающих даром речи. В 1812 году Гофман написал рассказ «Известия о новейших судьбах собаки Берганца», главным действующим лицом которой является тот же персонаж.
  Приведу вам в пример одного знаменитого врача... — Гофман подразумевает немецкого врача и писателя Карла-Александра Клуге (1782 — 1844) и его труд «Опыт изложения животного магнетизма как лечебного средства», где Клуге в подтверждение своих положений ссылается на драматическую поэму Шиллера «Валленштейн» (монолог Валленштейна из третьей части трилогии).
  Крейслер называет здесь имена художников-пейзажистов разных национальностей, мастеров классического пейзажа: выдающегося французского живописца Клода Лоррена (1600 — 1682), голландского художника Клааса Берггэма (1620 — 1683) и немецкого пейзажиста Филиппа Гаккерта (1737 — 1807).
  ...венецианским жаргоном Гоцциевых масок... — Гоцци Карло (1720 — 1806) — знаменитый итальянский драматург, один из любимых писателей Гофмана; разрабатывал жанр театральной сказки. Персонажи его комедий, близкие старинной итальянской комедии масок, говорили на венецианском диалекте.
  Водяной орган — был изобретен в Древней Александрии (около 180 г. до н. э.). В отличие от обычного органа, имел водный резервуар; сила воздушной струи, идущей в трубы, регулировалась в нем гидравлическим способом.
  ...уж я разобью ее, и пусть тогда сам diable boiteux (хромой бес)... предстанет передо мной... — Намек на роман Алена Лесажа (1668 — 1747) «Хромой бес» (1707); в первой главе романа студент, попав в чужую комнату, слышит таинственный голос, принадлежащий, как оказывается, черту, заключенному в склянку. Разбив ее, студент освобождает черта, который в благодарность оказывает ему ряд услуг.
  Месмер Франц-Антон (1734 — 1815) — австрийский врач. Его мистическая теория «животного магнетизма» была широко распространена в конце XVIII века во Франции и Германии. Месмер утверждал, что планеты действуют на человека посредством особой «магнитной силы» и человек, овладевший этой силой, может излучать ее на других людей.
  Кемпелен Вольфганг (1734 — 1804) — австрийский механик, изобретатель различных автоматов. Его «шахматная машина» демонстрировалась им с огромным успехом в разных городах; однако, как выяснилось позже, она была основана на обмане: внутри турка-автомата, игравшего в шахматы, был спрятан искусный шахматный игрок.
  Куниспергер Иоганн (1436 — 1476), более известный под латинизированным именем Региомонтан. — Иоганн Мюллер из Кенигсберга, выдающийся средневековый математик и астроном, автор многих научных трудов, в которых изложены результаты его наблюдений над небесными телами.
  Мансо Иоганн-Фридрих (1760 — 1826) — ректор гимназии в Бреслау, автор книги «Искусство любви. Поучительная поэма в трех томах».
  «Отважный кот... И я тебя тоже!» — шепнула малютка... — Первое объяснение Мурра с возлюбленной почти дословно повторяет лирическую любовную сцену Альбано и Линды из романа Жан-Поля Рихтера (1763 — 1825) «Титан»: «Будь моею вечно!» — воскликнул он пылко. «Отважный человек, — ответила она в смущении, — скажи мне, кто ты? Откуда ты меня знаешь? Если ты таков же, как и я, то поклянись и скажи, было ли все это правдой?» и т. д.
  «Кавалер, блуждающий по лабиринту любви» — роман немецкого писателя Иоганна-Готфрида Шнабеля (1692 — 1750).
  «Крадусь я лесом...» — Мурр напевает свободный вариант «Вечерней песни охотника» Гете.
  «Ты знаешь край, где рдеют апельсины?..» — слова из песни Миньоны из романа Гете «Годы учения Вильгельма Мейстера».
  ...его сиятельный коллега в «Волшебной флейте». — В опере Моцарта принц Тамино, увидев портрет прекрасной дочери Царицы Ночи, выражает в арии свое восхищение и мгновенно вспыхнувшую любовь.
  Гимн «О sanctissima» — четырехголосный хор без сопровождения в строгом хоральном стиле, был написан Гофманом в 1808 году.
  Горацио — друг Гамлета в трагедии Шекспира, свидетель его встречи с призраком покойного отца-короля, встречи, которую Гамлет просит сохранять в тайне.
  «Di tanti palpiti» — лирическая каватина из оперы Россини «Танкред».
  «Не свижусь я больше с тобой, дорогой!» — терцет из второго акта «Волшебной флейты» Моцарта, в нем участвуют сопрано, тенор и бас.
  О рать небес! Земля!.. — Мурр цитирует «Гамлета» (монолог Гамлета после встречи с призраком, I действие, 3 сцена).
  «Бывал и я в Аркадии!» — перефразировка начальной строки стихотворения Шиллера «Отречение» (Resignation).
  ...подобно второму Франклину, изобретает громоотводы... — Франклин Бенджамин (1706 — 1790) — выдающийся американский политический деятель и ученый-физик. Одним из первых исследовал атмосферное электричество и предложил средство защиты от грозового разряда.
  Квартквинтаккорд — резкое диссонирующее созвучие.
  ...знаменитого Горнвиллу в тиковском «Октавиане»... — В пьесе Людвига Тика «Император Октавиан» (1804) крестьянин Горнвилла называет льва «большой кошкой».
  «Пускай политики болтают» — песня Леопольда-Фридриха Гюнтера (1748 — 1828); опубликована впервые в 1783 году под названием «Застольной песни».
  «Ессе quam bonum» — старинная студенческая песня, в которой импровизированные куплеты-соло чередуются с неизменным хоровым рефреном на слова:
  Ессе quam bonum,
  Bonum et jucundum,
  Habitare fratres
  Fratres in unum.

  (Смотри, как прекрасно, когда братья живут единодушно.) На эти же слова Гофман в 1819 году написал «Песню котов-буршей» для пятиголосного мужского хора.
  Аякс — сын Оилея; по древнегреческим мифам, один из героев Троянской войны. Славился легкостью и быстротой бега.
  Респонзорий (от лат. responsum — ответ) — одна из наиболее старинных форм католического церковного пения, когда речитативным фразам одного солиста отвечает другой солист или хор.
  ...сравнить себя с Тартини — из страха перед местью кардинала Корнаро итальянец удрал в миноритский монастырь в Ассизи. — Тартини Джузеппе (1692 — 1770) — выдающийся итальянский скрипач, композитор и теоретик. Тайно обвенчавшись с родственницей падуанского кардинала Корнаро и, будучи обвинен в соблазнении и похищении, вынужден был бежать из Падуи в Ассизи, где нашел убежище в монастыре.
  Иоганн-Андреас Зильберман (1712 — 1783) — один из членов семейства Зильберман — знаменитых органных мастеров XVIII века.
  ...как утверждают по праву Мориц, Давидсон... — Мурр перечисляет фамилии немецких врачей и писателей; работы большинства из них проникнуты духом идеализма и мистицизма.
  Мориц Карл-Филипп (1756 — 1793) — писатель и поэт, один из представителей движения «бури и натиска». Выступал с лекциями о сновидениях.
  Давидсон Вольф — с 1772 по 1800 год работал врачом в Берлине; написал книгу «Этюд о сне» (1786).
  Нудов Генрих — врач и писатель, автор книги «Опыт теории сна» (1791).
  Тидеман Дитрих (1748 — 1803) — философ-идеалист, профессор Марбургского университета. Писал о сне в работе «Исследования человека».
  Винхольт Арнольд — автор книги «Целебная сила животного магнетизма по собственным наблюдениям».
  Райль Иоганн-Христиан (1759 — 1813) — профессор медицины при Берлинском университете, занимался вопросами анатомии мозга и лечения душевнобольных. О сне и грезах писал в работе «О применении психического лечебного метода к душевным расстройствам» (1803).
  ...пародия на семикратно отвергнутую ложь Оселка в «Как вам это понравится». — В пьесе Шекспира шут Оселок, рассказывая о своей ссоре с одним из придворных, утверждает, что, по правилам чести, ложь может быть опровергнута семикратно: в первый раз на нее последует учтивое возражение, во второй — скромная насмешка, далее, последовательно, — грубый ответ, смелый упрек, дерзкая контратака, ложь применительно к обстоятельствам и, наконец, откровенная ложь.
  Палладио Андреа (собственно — Андреа ди Пьетро да Падова; 1508 — 1580) — выдающийся итальянский архитектор. Его архитектурное творчество, отличающееся гармоничностью и строгостью форм, оказало влияние на архитектуру классицизма и вызвало к жизни «палладианские» течения в зодчестве разных стран.
  Где-то уже говорилось о капельмейстере Иоганнесе Крейслере... — Гофман имеет в виду первую часть «Крейслерианы».
  И когда наступил черед «Agnus Dei»... — Гофманом написано несколько церковных музыкальных произведений; до нас дошел его «Agnus Dei» из мессы ре минор — произведение, проникнутое искренним лиризмом и драматизмом, напоминающее по стилю некоторые страницы «Реквиема» Моцарта.
  Нотариус Пистофолус — главный герой оперы Паизиелло «Мельничиха», влюбляется в молодую мельничиху и предлагает ей руку и сердце.
  «Немецкий отец семейства» — сентиментальная пьеса немецкого драматурга Отто-Генриха Геммингена (1755 — 1836), написанная им в подражание «Отцу семейства» Дидро.
  «В будни веником метет, а в праздник лучше всех обнимет и прижмет...» — См. «Фауст» Гете, часть первая, сцена «У ворот».
  «...где ж теперь твои веселые прыжки? Где ж твоя резвость, твоя жизнерадостность, твое ясное радостное «мяу», увеселявшее все сердца?» — В пародийной надгробной речи Гофман заставляет кота подражать монологу Гамлета над черепом Йорика (сцена на кладбище из V действия): «Где теперь твои шутки? Твои песни? Твои вспышки веселья, от которых всякий раз хохотал весь стол?» и т. д.
  ...истинно золотых дней Аранхуэца, ныне уже миновавших... — Намек на начало драматической поэмы Шиллера «Дон Карлос»: «Да, золотые дни в Аранхуэце пришли к концу...»
  «Говорят, он умереть хотел!» — цитата из поэмы Шиллера «Смерть Валленштейна» (IV действие, 10 явление).
  ...подобная музыка годна для суетного мира, а не для церкви, откуда папа Марцелл Второй справедливо хотел изгнать ее вовсе... — В середине XVI века, в период контрреформации, католическая церковная музыка, достигшая к тому времени высокого развития, подверглась осуждению со стороны церковных властей за слишком, по их мнению, «светский» характер культовых напевов и чрезмерную полифоническую усложненность письма, препятствующую пониманию богослужебного текста. Вопросам музыкальной реформы был посвящен ряд заседаний известного Тридентского собора (1545 — 1563). Преобразователем церковной музыки явился Джованни Пьерлуиджи да Палестрина (см. ниже, стр. 613), произведения которого, отличающиеся строгой, величавой простотой, удовлетворили требованиям всех партий.
  Арпе Петер-Фридрих (1682 — 1748) — филолог и юрист. Его сочинение «О чудесных произведениях природы и искусства, называемых талисманами и амулетами» (1717) появилось в немецком переводе в 1792 году.
  Беккер Бальтазар (1634 — 1698) — свободомыслящий богослов. В книге «Волшебный мир», вышедшей в Амстердаме в 1679 году, Беккер смело выступил против средневековых суеверий, веры в чертей и демонов, за это был обвинен правящим духовенством в вольнодумстве и отлучен от церкви.
  «О достопамятных вещах» Франческо Петрарки... — Имеется в виду сочинение Петрарки «De rebus memorandis» — собрание фактов и анекдотов из древних латинских писателей и современной автору жизни, включающее также короткие новеллы-анекдоты самого Петрарки, которыми он стремился иллюстрировать развитие различных способностей человека.
  «Но вы моя... Не все еще погибло!» — С таким восклицанием в трагедии Шиллера «Орлеанская дева» король Карл VII, узнав о разгроме французского войска, осаде Орлеана и бедствиях страны, обращается к своей возлюбленной Агнесе Сорель.
  «Che dolce piu...» — начало 31-й песни поэмы Ариосто «Неистовый Роланд».
  Пикар Луи-Бенуа (1769 — 1828) — французский драматург; лучшее из его наследия — бытовые стихотворные комедии.
  Жан Жак Руссо, приводя в своей «Исповеди» историю о том, как он украл ленту... — Гофман имеет в виду конец второй книги «Исповеди», случай во время пребывания Руссо в доме госпожи де Верселис.
  Некто спросил одного композитора... — Речь идет о знаменитом австрийском композиторе Иозефе Гайдне (1732 — 1809).
  ...о другом своем великом духовном творении... — об оратории Гайдна «Сотворение мира» (1798).
  ...кота Мурра посреди его блистательного жизненного поприща настигла неумолимая смерть. — Высокообразованный гофмановский Мурр имел своего реального прототипа — кота, которого подарили Гофману совсем еще маленьким в 1818 году. Писатель не раз говорил друзьям, что его воспитанник отличается необыкновенным умом и красотой. Незадолго до окончания романа, в ноябре 1821 года, кот Мурр умер. Гофман писал об этом другу: «Ночью Мурр стал жалобно мяукать... Когда я приподнял укрывавшее его одеяльце, он посмотрел на меня с совершенно человеческим выражением во взгляде, как бы прося вылечить его... Я не мог вынести этого взгляда, опять укрыл его и лег в постель; он издох утром, и теперь весь дом кажется мне и жене пустым». Опечаленный писатель послал своим друзьям траурное извещение, в котором говорилось: «В ночь с 29 на 30 ноября с. г. скончался, чтобы проснуться в лучшем мире, мой дорогой воспитанник кот Мурр на четвертом году своей жизни, полной надежд. Тот, кто знал обессмертившего себя юношу, кто видел его идущим по пути добродетели и справедливости, разделит мою скорбь и почтит его молчанием.
  Берлин, 1 декабря 1821 г.
».

<< назад <<   

[Золотой горшок] [Крошка Цахес, по прозванию Циннобер] [Мадемуазель де Скюдери] [Мастер Иоганн Вахт] [Повелитель блох] [Принцесса Брамбилла] [Советник Креспель] [Угловое окно] [Песочный человек] [Игнац Деннер] [Церковь иезуитов в Г.] [Sanctus] [Майорат] [Эликсиры дьявола] [Житейские воззрения Кота Мурра] [Щелкунчик и мышиный король] [Мастер Мартин-бочар и его подмастерья] [Счастье игрока] [Королевская невеста]

Сказочник Э.Т.А. Гофман.